Le mot vietnamien "chứng tật" se traduit par "vice" en français. Il désigne une caractéristique ou un comportement indésirable qui est considéré comme une faiblesse ou un défaut moral. Voici quelques explications et détails supplémentaires pour aider un nouvel apprenant :
"Chứng tật" se réfère à un trait de caractère ou à un comportement qui est perçu négativement. Cela peut inclure des habitudes nuisibles, des défauts ou des manières de faire qui ne sont pas conformes aux normes sociales.
Exemple de phrase : - Anh ta có nhiều chứng tật mà mọi người không thích. (Il a beaucoup de vices que les gens n’aiment pas.)
Dans un contexte plus formel ou littéraire, "chứng tật" peut être utilisé pour discuter des défauts de caractère dans des œuvres littéraires ou dans des analyses psychologiques. Par exemple, on pourrait dire qu'un personnage d'un roman a des "chứng tật" qui le rendent complexe et intéressant.
Il n'y a pas de variantes directes de "chứng tật", mais vous pouvez rencontrer des mots similaires qui expriment des idées proches, comme : - Khuyết điểm : défaut, faiblesse - Tật xấu : mauvaise habitude
Bien que "chứng tật" soit généralement utilisé pour désigner des vices, il peut aussi se référer à des comportements singuliers ou bizarres dans certains contextes, selon la manière dont il est utilisé.
En résumé, "chứng tật" est un terme qui décrit des défauts ou des vices que l'on peut retrouver chez une personne.